Phantoma Phantaman: Warrior of Justice (partially found English dub of "Ōgon Bat" anime series; 1967)

From The Lost Media Wiki
Revision as of 10:37, 7 May 2024 by Fantomah (talk | contribs)
Jump to: navigation, search
50746-82a882a482b282f183o83b83g large.jpg

"Ōgon Bat" title card.

Status: Partially Found

Ōgon Bat (黄金バット literally "Golden Bat") is a Japanese superhero franchise created in 1930, featuring an ominous yet heroic cackling golden skeleton man and his fight against the evil Dr. Erich Nazo.

Originally a Kamishibai (traveling local shows consisting on telling stories while scrolling illustrated prints), the series was eventually adapted into a manga, an anime series and eventually transformed into a feature movie distributed by Toei Japan.

It's notable for being one of the very first Japanese superheroes and for pre-dating both American comic book characters Superman and Batman (created in 1938 and 1939, respectively).

In 1967, an anime adaptation of Ōgon Bat was produced by Yomiuri TV, based directly on the manga adaptation. During the same year, the series was picked up by Nine Network in order to be localized for western audiences under the name Phantoma Phantaman: Warrior of Justice.

The series was originally scheduled to be aired for both American and Australian audiences but for unknown reasons, the series was never released on American territories, Australia being the only country where the English localization was ever broadcast.

Although there were some references of the dub online such as it’s name, for a long time, the English localization was believed to never have been produced, as no footage ever surfaced, until a clip (albeit poorly recorded from a cassette tape in the 60’s or 70’s) was uploaded in 2012 to YouTube, posted by user TVNostalgia, showing that in fact an English localization was made.

It is unknown why the show never aired in the U.S., but now that the existence of the clip was made public, there is hope that more footage will resurface eventually on the net. However, due to the age of the show itself, there are very small chances that any copies of the dub still exist as the 16mm reels are theorised to have been sent back to Japan or wiped. The chances of any episodes being recorded in the 60’s is extremely low too. However, it’s believed that the other dubs of the show were actually based off the English version itself as they all use Americanized names for the characters used in the English one which may very well hint that additional copies of the English dub were sent to other regions that surprisingly increase the small chances of the localization being found one day.

The English has no known form of home media releases, even in Australia, and thus most unlikely exists.

It's worthy to note that the series was actually translated in Spanish as "Fantasmagorico" that is also Lost media too with having some surviving episodes surfaced online. And fun fact, the Italian dub uses a similar title to the English version going under the name of “Fantaman” having official VHS releases with all the episodes found around the Internet.

Gallery

The only clip available of "Phantoma Phantaman" on the internet.